Present perfect vs past simple: cuál usar en inglés
En inglés, el past simple sirve para acciones terminadas en un momento concreto del pasado, dicho o sobreentendido: "I saw her yesterday." El present perfect, en cambio, conecta el pasado con el presente y se usa para experiencias o noticias recientes sin un tiempo exacto: "I've seen that film." Ojo con la trampa: en español solemos traducir ambos con el pretérito perfecto compuesto ("la he visto"), así que el oído nos engaña; en inglés un tiempo concreto como "yesterday" obliga al past simple y nunca al present perfect. Fíjate también en el matiz de duración: "He lived in Rome for years" significa que ya no vive allí, mientras que "He has lived in Rome for years" indica que sigue viviendo en Roma.
Ejemplos
- I saw her yesterday. a finished action at a stated time
- I've seen that film. an experience, time unimportant
- He lived in Rome for years. he no longer lives there (finished)
La lección completa
Todo lo del vídeo, en texto.
-
Di <t>I have seen her yesterday</t> y cualquier nativo hace una mueca. Una palabra, <t>yesterday</t>, rompe toda la frase. Esto es por qué.
-
Es la mayor decisión de tiempos verbales en inglés. Si la aciertas, suenas mucho más fluido. La regla es corta.
-
El <t>past simple</t> cierra la puerta a un momento terminado: un tiempo concreto, dicho o sobreentendido. El <t>present perfect</t> deja la puerta abierta: experiencia, noticias recientes o tiempo aún en curso, todo con relevancia ahora.
-
Una acción terminada en un tiempo concreto pide el pasado simple. I saw her yesterday.
-
Quita el tiempo y habla de la experiencia en sí, y necesitas el <t>present perfect</t>. El cuándo no importa; importa que pasó. I've seen that film.
-
Una noticia fresca con un efecto ahora también pide el <t>present perfect</t>. Lo que cuenta es el resultado. I've lost my keys.
-
Pero añade el momento en que pasó y la puerta se cierra. Un tiempo terminado y dicho obliga al <t>past simple</t>, siempre. I lost them this morning.
-
Mira lo que revela un solo tiempo verbal. <t>He lived in Rome for years</t> significa que ya no está; ese capítulo está cerrado. He lived in Rome for years.
-
Cambia al <t>present perfect</t> y sigue allí. <t>He has lived in Rome for years</t> significa que el tiempo no ha terminado: aún es cierto hoy. He has lived in Rome for years.
-
Aquí va el error número uno: juntar el <t>present perfect</t> con un tiempo terminado. <t>I have seen her yesterday</t> está mal. <t>Yesterday</t> ya pasó, así que debe ser <t>I saw her yesterday</t>.
-
Lo contrario también engaña. Para una experiencia de vida sin tiempo, usa el <t>present perfect</t>, no el <t>past simple</t>. Pregunta <t>Have you ever been to Japan?</t>, no <t>Did you ever go?</t>.
-
Una prueba rápida: ¿puedes añadir un tiempo pasado concreto? Si sí, usa el <t>past simple</t>. <t>Just</t>, <t>already</t> y <t>yet</t> te llevan al otro lado, al <t>present perfect</t>. I've already finished.
-
Recuerda: si el tiempo pasado está dicho y terminado, usa el <t>past simple</t>. Si es experiencia, noticia fresca o tiempo sin terminar, usa el <t>present perfect</t>.