Il discorso indiretto in inglese: frasi affermative
Quando riferisci ciò che qualcuno ha detto, in inglese il tempo verbale di solito "arretra" di un passo (il cosiddetto backshift): il present diventa past, will diventa would, can diventa could. Per esempio "I am busy" riferito diventa "He said (that) he was busy", "I will call" diventa "She told me she would call" e "we can help" diventa "They said they could help". Attenzione: cambiano anche i pronomi e le parole di tempo e luogo (here->there, tomorrow->the next day), e in italiano qui non serve, perche' usiamo il congiuntivo o l'imperfetto in modo diverso. Ricorda infine che 'that' e' facoltativo: puoi dire sia "He said that he was busy" sia "He said he was busy".
Esempi
- He said (that) he was busy. reporting 'I am busy'
- She told me she would call. reporting 'I will call'
- They said they could help. reporting 'we can help'
La lezione completa
Tutto il video, in testo.
-
Qualcuno ti dice una cosa. Tu la ripeti… e fai un errore che fanno quasi tutti.
-
Quando riferisci ciò che qualcuno ha detto, di solito sposti il tempo verbale un passo indietro. È il cosiddetto <t>backshift</t>.
-
Le parole originali erano vere nel momento in cui sono state dette. Riferendole dopo, da lontano, segniamo quella distanza spostando indietro il verbo.
-
Partiamo facile. Lui ha detto: <t>I am busy</t>. Il presente diventa passato, e <t>I</t> diventa <t>he</t>. He said (that) he was busy.
-
<t>Will</t> torna indietro a <t>would</t>. Lei ha detto: <t>I will call</t>. She told me she would call.
-
<t>Can</t> torna indietro a <t>could</t>. Hanno detto: <t>We can help</t>. They said they could help.
-
Nota due paroline. <t>Said</t> non vuole una persona. <t>Told</t> sì: dici qualcosa a qualcuno.
-
Anche le parole di tempo cambiano. <t>Tomorrow</t>, riferito dopo, diventa <t>the next day</t>. She said she would leave the next day.
-
E quelle di luogo. <t>Here</t> diventa <t>there</t> quando lo racconti da un altro posto. He said he liked it there.
-
Ecco l'errore classico. Il racconto è al passato, quindi non lasciare il verbo al presente. Non è <t>she said she is tired</t>: spostalo indietro.
-
Una sfumatura. Se è ancora vero adesso, un fatto che non è cambiato, puoi tenere il presente. <t>He said he lives in Rome</t> va bene.
-
E la paroletta <t>that</t> è sempre facoltativa. La metti o la togli: vanno bene entrambe.
-
In breve: verbo un passo indietro, pronomi e parole di tempo adattati, e <t>that</t> facoltativo. Questo è il discorso indiretto.