Estilo indirecto en inglés: cómo contar lo que alguien dijo
Cuando cuentas en inglés lo que otra persona dijo, normalmente el verbo retrocede un paso en el tiempo: el presente pasa a pasado, 'will' pasa a 'would' y 'can' pasa a 'could'. Así, reportar "I am busy" se convierte en "He said (that) he was busy", "I will call" pasa a "She told me she would call" y "we can help" se transforma en "They said they could help". A diferencia del español, donde el cambio de tiempos es más libre, en inglés este "backshift" es casi automático tras un verbo introductorio en pasado, y también ajustamos los pronombres y las palabras de tiempo y lugar ('here' a 'there', 'tomorrow' a 'the next day'). La palabra 'that' es opcional, igual que en español puedes omitir el 'que' en ciertos giros, pero el error típico es olvidar el retroceso y decir "She said she is tired" en lugar de "She said she was tired".
Ejemplos
- He said (that) he was busy. reporting 'I am busy'
- She told me she would call. reporting 'I will call'
- They said they could help. reporting 'we can help'
La lección completa
Todo lo del vídeo, en texto.
-
Alguien te cuenta algo. Lo repites… y cometes un error que casi todos cometen.
-
Al contar lo que alguien dijo, normalmente mueves el tiempo verbal un paso hacia el pasado. Es el llamado <t>backshift</t>.
-
Las palabras originales eran ciertas en su momento. Al contarlas después, con distancia, marcamos esa distancia retrocediendo el verbo.
-
Empecemos fácil. Él dijo: <t>I am busy</t>. El presente pasa a pasado, y <t>I</t> pasa a <t>he</t>. He said (that) he was busy.
-
<t>Will</t> retrocede a <t>would</t>. Ella dijo: <t>I will call</t>. She told me she would call.
-
<t>Can</t> retrocede a <t>could</t>. Ellos dijeron: <t>We can help</t>. They said they could help.
-
Fíjate en dos palabras. <t>Said</t> no necesita persona. <t>Told</t> sí: dices algo a alguien.
-
Las expresiones de tiempo también cambian. <t>Tomorrow</t>, al contarlo después, pasa a <t>the next day</t>. She said she would leave the next day.
-
Y las de lugar. <t>Here</t> pasa a <t>there</t> cuando lo cuentas desde otro sitio. He said he liked it there.
-
Aquí está el error típico. El relato es en pasado, así que no dejes el verbo en presente. No es <t>she said she is tired</t>: retrocédelo.
-
Un matiz. Si sigue siendo cierto ahora, un hecho que no ha cambiado, puedes mantener el presente. <t>He said he lives in Rome</t> está bien.
-
Y la palabrita <t>that</t> siempre es opcional. La pones o la quitas: las dos valen.
-
En resumen: el verbo un paso atrás, ajustas pronombres y expresiones de tiempo, y <t>that</t> es opcional. Eso es el estilo indirecto.