Nægtelse på serbisk: 'ne' foran verbet (og de sammensmeltede nemam og neću)
På serbisk er det at sige 'ikke' heldigvis ligetil. For at nægte et almindeligt verbum sætter du bare partiklen 'ne' lige foran det — som sit eget ord, og uden noget hjælpeverbum à la dansk 'gør ikke'. Du siger Ne razumem (jeg forstår ikke) og Ne pijem kafu (jeg drikker ikke kaffe). Husk, at 'ne' hører til verbet, aldrig objektet: det hedder ne pijem kafu, ikke 'pijem ne kafu'. To meget almindelige verber bryder dog mønstret og smelter 'ne' sammen til ét ord: imati bliver til nemam (Nemam vremena — jeg har ikke tid), og hteti bliver til neću. Skriv dem aldrig delt som 'ne mam', og fordobl aldrig negationen med 'ne nemam' — for 'ne' sidder allerede indeni.
Eksempler
- Ne razumem. I don't understand.
- Nemam vremena. I don't have time.
- Ne pijem kafu. I don't drink coffee.
Hele lektionen
Alt i videoen, som tekst.
-
Vil du sige, at du IKKE gør noget på serbisk? Ét lille ord klarer det, og to snedige verber smelter det så hårdt sammen, at det bliver forkert, hvis du skriver dem hver for sig.
-
Her er kerneregelen, og den er dejlig enkel. For at nægte et almindeligt verbum sætter du partiklen 'ne' lige foran. Ingen hjælpeverber, intet 'gør ikke': bare 'ne' plus verbet.
-
Tag 'radim', jeg arbejder. Sæt 'ne' foran, og du får: ne radim jeg arbejder ikke. Det er hele tricket.
-
Samme træk med 'razumem', jeg forstår. Tilføj 'ne', og du har den mest nyttige sætning for begyndere: ne razumem jeg forstår ikke.
-
Og én til, for den får du brug for på enhver café. 'Pijem' betyder 'jeg drikker'. ne pijem kafu jeg drikker ikke kaffe.
-
Læg mærke til, hvor 'ne' står: foran VERBET, ikke objektet. Det er 'ne pijem kafu', ikke 'pijem ne kafu'. 'Ne' nægter handlingen, så det klæber til verbet.
-
Nu drejet, der narrer alle. To meget almindelige verber tager ikke 'ne' som eget ord: de smelter sammen til ét ord. Det store er 'imati', at have. 'Jeg har' er 'imam', men 'jeg har ikke' er IKKE 'ne imam'.
-
Negationen af 'imati' er ét sammensmeltet ord: 'nemam'. Så 'jeg har ikke tid' er: nemam vremena Ét ord: 'nemam', ikke 'ne mam'.
-
Det andet sammensmeltende verbum er 'hteti', at ville. 'Jeg vil ikke' er også ét ord: 'neću'. neću kafu jeg vil ikke have kaffe.
-
'Nemam' har endda sine egne endelser, ligesom et almindeligt verbum. Nemam, nemaš, nema: jeg, du, han eller hun har ikke. Lær det som ét rent ord, så er du færdig.
-
Den klassiske fejl. Fordi alle andre verber skiller 'ne' fra, skriver mange 'ne mam' i to ord. Det er forkert: med 'imati' skal det være det sammensmeltede 'nemam'.
-
Og fordoble det ikke. 'Nemam' indeholder allerede 'ne', så du tilføjer aldrig et til. 'Ne nemam' ville være en dobbelt negation, som ingen siger.
-
Lad os slå det fast. For næsten alt: 'ne' plus verbet, to ord. For 'imati' og 'hteti' smelter det sammen: 'nemam' og 'neću', ét ord hver, ingen fordobling.