La voz pasiva en inglés (presente y pasado simple)
La voz pasiva en inglés se forma con el verbo 'to be' conjugado + el participio pasado del verbo principal, y sirve para poner el foco en la acción o en quien la recibe, no en quien la hace: "English is spoken in Canada" o "The car was repaired yesterday". Fíjate en que el inglés siempre necesita el verbo 'to be'; no basta con decir 'English spoken here' como en español a veces omitimos el verbo. A diferencia del español, que recurre mucho a la pasiva refleja con 'se' ("se habla inglés"), el inglés prefiere esta estructura con 'be' + participio. Solo añade el agente con 'by' cuando de verdad importa quién hizo la acción: "This book was written by Orwell".
Ejemplos
- English is spoken in Canada. people speak English there; doer unimportant
- The car was repaired yesterday. someone repaired it; focus on the car
- This book was written by Orwell. Orwell wrote it
La lección completa
Todo lo del vídeo, en texto.
-
¿Quién rompió la ventana? A veces no lo sabes, y a veces simplemente no importa. El inglés tiene una estructura para ese momento exacto.
-
Normalmente decimos quién hace la acción: la frase activa pone al autor primero. Pero muchas veces lo que importa es la acción, o aquello que la recibe. Eso es la pasiva.
-
La fórmula es sencilla. Toma la forma correcta del verbo <t>to be</t> y añade el participio pasado. <t>Be</t> lleva el tiempo; el participio nombra la acción.
-
Primero el presente simple. Usamos <t>am</t>, <t>is</t> o <t>are</t> más el participio. ¿Quién lo habla exactamente? Todos, así que lo omitimos. English is spoken in Canada.
-
Pasa igual con el plural: solo cambia <t>is</t> por <t>are</t>. Fíjate en que el participio nunca cambia. These cars are made in Germany.
-
Ahora el pasado simple. La acción ya pasó y no sabemos quién la hizo: perfecto para la pasiva. Usa <t>was</t> o <t>were</t> más el participio. The car was repaired yesterday.
-
La misma regla con sujetos plurales en pasado: <t>were</t> más el participio. The houses were built in 1900.
-
¿Cuándo conviene la pasiva? Cuando el autor es desconocido, evidente o poco importante. Por eso abunda en noticias, ciencia y procesos.
-
¿Y si el autor sí importa? Lo añades con <t>by</t>. Aquí Orwell es lo importante de la frase, así que lo nombramos. This book was written by Orwell.
-
El error número uno: omitir <t>to be</t>. <t>English spoken here</t> vale en un cartel, pero en una frase completa necesitas el verbo. Sin él no hay pasiva, no hay nada.
-
La otra trampa es abusar de <t>by</t>. Si a nadie le importa quién lo hizo, omite al autor. <t>By someone</t> no aporta nada y solo recarga la frase.
-
Tres cosas para recordar. Fórmala con <t>be</t> más el participio. Úsala cuando el autor no importa. Y añade <t>by</t> solo cuando sí importa.