Substantiivit ja sijamuodot

The dative case (to / for someone)

Taso A2 Substantiivit ja sijamuodot
Ydinajatus

The dative marks the indirect object — the recipient or beneficiary ('to/for someone'). Masculine and neuter nouns take -u (brat → bratu), feminine -a nouns take -i (sestra → sestri). It also follows prepositions like 'prema' and 'ka' and appears with verbs like dati, reći, pomoći.

Esimerkkejä

  • Dajem knjigu bratu. I'm giving the book to my brother.
  • Pišem sestri. I'm writing to my sister.
  • Pomažem prijatelju. I'm helping a friend.

Koko oppitunti

Kaikki videon sisältö tekstinä.

  1. dativ

    kenelle? · mille? — vastaanottaja

    Annat jollekulle kirjan, kirjoitat jollekulle kirjeen, autat jotakuta. Mutta kenelle? Tällä „kenelle“ on serbiassa oma sijansa — datiivi. Jos osut väärään, lause kuulostaa virheelliseltä. Otetaanpa se haltuun kunnolla.

  2. 🎁

    Datiivi ilmaisee vastaanottajan — „kenelle?“ / „mille?“.

    Datiivi on vastaanottajan sija — sen, joka saa jotakin tai jolle toiminta on kohdistettu. Se vastaa kysymykseen „kenelle?“ tai „mille?“. Se on niin sanottu epäsuora objekti: ei se, mitä annat, vaan se, jolle annat.

  3. yksikön datiivin päätteet

    maskuliini / neutri → -u
    • brat → bratu
    • prozor → prozoru
    • dete → detetu
    feminiini -a → -i
    • sestra → sestri
    • majka → majci
    • žena → ženi

    Näin päätteet muodostetaan. Maskuliini ja neutri saavat päätteen „-u“: „brat“ muuttuu muotoon „bratu“, „dete“ muotoon „detetu“. Feminiini, joka päättyy „-a“, saa päätteen „-i“: „sestra“ muuttuu muotoon „sestri“. Kaksi päätettä — siinä on datiivin sydän.

  4. Dajem knjigu bratu.

    brat → bratu (maskuliini, -u)

    Aloitetaan selkeimmästä esimerkistä — verbi „dati“, antaa. Annat kirjan, mutta kenelle? Bratu. Dajem knjigu bratu. „Annan kirjan veljelleni.“ „Knjigu“ on se, mitä annat — se on akkusatiivi. Ja „bratu“ on se, jolle annat — se on datiivi, „brat“ plus „-u“.

  5. Pišem sestri.

    sestra → sestri (feminiini -a → -i)

    Nyt feminiini. Kirjoitat kirjeen, ja vastaanottaja on sisar. „Sestra“ menettää „-a“:n ja saa „-i“:n: Pišem sestri. „Kirjoitan sisarelleni.“ Mitään „kenelle“-sanaa ei edes tarvita — pelkkä pääte „-i“ sanassa „sestri“ kantaa vastaanottajan merkityksen.

  6. Pomažem prijatelju.

    pomoći + datiivi (ei akkusatiivi!)

    Tässä on myös tärkein muistettava verbi — „pomoći“, auttaa. Serbiassa et auta jotakuta akkusatiivissa, vaan autat jollekulle. Verbi „pomoći“ vaatii datiivin: Pomažem prijatelju. „Autan ystävää.“ „Prijatelj“ muuttuu muotoon „prijatelju“ — datiivi, ei akkusatiivi. Tästä ansasta puhumme vielä lisää.

  7. yksikön datiivi

    brat (m) bratu
    prijatelj (m) prijatelju
    dete (n) detetu
    sestra (ž) sestri
    majka (ž) majci

    Katsotaan kokonaiset muodot yhdestä maskuliinisesta ja yhdestä feminiinisestä sanasta, jotta ne painuvat mieleen. „Brat“ on datiivissa „bratu“, „sestra“ on „sestri“, „majka“ on „majci“ — huomaa, kuinka „k“ ennen „-i“:tä muuttuu „c“:ksi.

  8. Idem ka gradu.

    prepositiot prema / ka + datiivi

    Datiivi ei esiinny vain antamista ilmaisevien verbien yhteydessä. Se tulee myös joidenkin prepositioiden jälkeen, useimmiten „prema“ ja „ka“, jotka tarkoittavat liikettä jotakin kohti: Idem ka gradu. „Menen kohti kaupunkia.“ „Grad“ muuttuu muotoon „gradu“ preposition „ka“ jälkeen. Samoin olisi „prema gradu“.

  9. verbit, jotka vaativat datiivin

    antaminen / kertominen
    • dati — dajem bratu
    • reći — kažem majci
    • pisati — pišem sestri
    suhde johonkuhun
    • pomoći — pomažem drugu
    • verovati — verujem ti
    • zahvaliti — zahvaljujem vam

    Kannattaa muistaa verbiryhmä, joka vaatii aina datiivin, sillä englanti ja muut kielet kääntävät ne usein suoralla objektilla. Niitä ovat muun muassa: „dati“, „reći“, „pisati“, „pomoći“, „verovati“ ja „zahvaliti“. Jokaisen kanssa vastaanottaja menee datiiviin.

  10. Pomažem brata. akkusatiivi — väärin
    Pomažem bratu. I'm helping my brother.

    „pomoći“ vaatii datiivin → „bratu“, ei „brata“.

    Ja nyt pääansa. Verbi „pomoći“ vaatii serbiassa datiivin, ei akkusatiivia. Siksi sanotaan „pomažem bratu“, ei „pomažem brata“. On helppo erehtyä, sillä monissa kielissä „auttaa“ saa suoran objektin — mutta serbiassa kyseessä on vastaanottaja, eli datiivi.

  11. Kažem majki. ilman äännemuutosta
    Kažem majci. I'm telling my mother.

    k → c ennen „-i“:tä: majka → majci, ruka → ruci.

    Toinen ansa koskee feminiiniä. „-ka“-loppuisissa sanoissa konsonantti „k“ muuttuu „c“:ksi ennen päätettä „-i“. „Majka“ ei anna muotoa „majki“, vaan „majci“. Samoin: „ruka“ antaa „ruci“, „devojka“ antaa „devojci“.

  12. Dajem deci poklone.

    deca → deci (datiivi) + poklone (akkusatiivi)

    Ja viimeinen esimerkki, jossa kaikki yhdistyy. Kaksi objektia samassa lauseessa: se, mitä annat, akkusatiivissa, ja se, jolle annat, datiivissa. Dajem deci poklone. „Annan lahjoja lapsille.“ „Poklone“ — akkusatiivi, se mitä annat; „deci“ — datiivi, vastaanottajat.

  13. Muista

    • datiivi = vastaanottaja, „kenelle? / mille?“
    • m/n suku → -u (bratu) · f -a → -i (sestri)
    • „pomoći“ + datiivi → „pomažem bratu“, ei „brata“

    Vedetään yhteen. Datiivi on vastaanottajan sija ja vastaa kysymykseen „kenelle?“. Maskuliini ja neutri saavat „-u“:n, feminiini „-a“ saa „-i“:n. Sitä vaativat verbit kuten „dati“, „reći“ ja „pomoći“, samoin prepositiot „prema“ ja „ka“. Muista: autat „bratu“, et „brata“. Nyt tiedät, kenelle toiminta kohdistuu.