Pronomes átonos em sérvio: me, te, ga, joj
Tal como nós dizemos «vejo-o» e não «vejo a ele», o sérvio tem pronomes curtos e átonos para o dia a dia. No acusativo (o «quem/o quê») são me, te, ga, je, nas, vas, ih; no dativo (o «a quem») são mi, ti, mu, joj, nam, vam, im. Por isso um sérvio diz «Vidim ga», não «Vidim njega» — esta última, sem ênfase, soa a livro de gramática. Há um detalhe que nos custa: o clítico nunca abre a frase, fica sempre em segunda posição. Daí «Vidim ga», mas «Danas ga vidim». Reservas a forma longa (njega, tebe) para a ênfase, para respostas de uma palavra e depois de preposição: «Ovo je za njega», nunca «za ga». Domina isto e deixas logo de soar a estrangeiro.
Exemplos
- Vidim ga. I see him.
- Dajem ti knjigu. I'm giving you a book.
- Zovem je. I'm calling her.
A lição completa
Tudo do vídeo, em texto.
-
Queres dizer „Vidim ga“, mas dizes „Vidim njega“. Vão entender-te, mas soas rígido, como tirado de um livro. No dia a dia, os sérvios usam pronomes curtos e átonos: me, te, ga, joj. Vamos dominá-los.
-
Eis a ideia. Quando substituis um nome por „njega, nju, njih“, o sérvio tem duas formas. A longa e tónica: mene, tebe, njega. E as partículas curtas e átonas, chamadas clíticos: me, te, ga. Na fala normal, usas quase sempre as curtas.
-
Há duas séries, conforme o caso. Acusativo — o „quem, o quê“, o objeto direto: me, te, ga, je, nas, vas, ih. E dativo — o „a quem“, aquele a quem dás ou dizes algo: mi, ti, mu, joj, nam, vam, im. Não precisas de decorar tudo já; repara como funcionam.
-
Comecemos pelo mais comum. Queres dizer que o vês a ele. Não precisas do longo „njega“ — basta um „ga“: Vidim ga. „Vejo-o.“ Esse „ga“ é o acusativo de „on“ — a forma curta de „njega“. Vem logo a seguir ao verbo, na segunda posição da frase. É assim que os sérvios falam mesmo.
-
O mesmo para ela. Se chamas uma rapariga, não dizes „Zovem nju“ — usas o curto „je“: Zovem je. „Estou a chamá-la.“ Este „je“ é o acusativo de „ona“. Atenção — parece igual ao verbo „je“ de „biti“, mas aqui significa „nju“. É a posição na frase que os distingue.
-
Agora o dativo — a quem dás algo. Queres dizer que dás um livro a ti. Em vez do longo „tebi“, usas o curto „ti“: Dajem ti knjigu. „Dou-te um livro.“ Esse „ti“ é o dativo — quem recebe a ação. Fica logo a seguir ao verbo e só depois vem „knjigu“. Verbo, depois clítico, depois o resto.
-
Mais um dativo, desta vez para ela. O dativo de „ona“ é „joj“ — uma palavra que costuma confundir os iniciantes. Se dizes algo a ela: Kažem joj istinu. „Digo-lhe a verdade.“ „Joj“ significa „njoj“ — o dativo curto de „ona“. Não se mistura com o acusativo „je“: „je“ é quem vejo, „joj“ é a quem falo.
-
Eis a regra-chave sobre a posição. Os pronomes curtos são clíticos — átonos, nunca os primeiros na frase. Apoiam-se na primeira palavra e ficam logo a seguir, na segunda posição. Por isso „Vidim ga“, e não „Ga vidim“. A mesma regra vale para „se“ e „sam“.
-
Repara como o clítico salta quando a frase não começa pelo verbo. „Vidim ga“ — verbo primeiro, „ga“ logo atrás. Mas se começas com „Danas“: Danas ga vidim. „Hoje vejo-o.“ Agora „danas“ é a primeira palavra e „ga“ salta logo atrás — longe do verbo „vidim“. O clítico segue a segunda posição, seja o que for que venha primeiro.
-
E quando precisas da forma longa? Três casos. Depois de uma preposição vai sempre a longa: „za njega“, não „za ga“. Quando enfatizas algo: „Vidim njega, ne nju“. E quando respondes com uma só palavra: „Koga?“ — „Njega“. Caso contrário, na fala normal, forma curta.
-
Vê a preposição em ação. Depois de uma preposição como „za“ tem de vir a forma longa — o clítico não pode ficar ali: Ovo je za njega. „Isto é para ele.“ Dizes „za njega“, nunca „za ga“. Depois de preposição, sempre a forma longa e tónica. Guarda isto como regra firme.
-
E agora a armadilha principal — a razão de estares aqui. Não metas a forma longa em todo o lado. „Vidim njega“ sem ênfase especial soa rígido e livresco. Numa frase normal é simplesmente „Vidim ga“.
-
E o segundo erro frequente — pôr o clítico no início da frase. „Ga vidim“ não serve, porque o clítico nunca é o primeiro. Tem de vir a seguir à primeira palavra: „Vidim ga“ ou „Danas ga vidim“. Segunda posição, sempre.
-
Resumindo. Na fala do dia a dia usas os pronomes curtos: acusativo me, te, ga, je, nas, vas, ih; dativo mi, ti, mu, joj, nam, vam, im. São clíticos — nunca primeiros, sempre na segunda posição. A forma longa — njega, tebe — guardas para a ênfase e depois de preposições. „Vidim ga“, não „Vidim njega“.