Third conditional — третій тип умовних речень в англійській
Третій тип умовних речень (third conditional) описує нереальні ситуації в минулому — те, що так і не сталося, разом із жалем чи уявним результатом. Формула проста: if + Past Perfect, а в головній частині would have + дієприкметник минулого часу (V3). Наприклад: "If I had known, I would have called." — мовець не знав, тому й не зателефонував. Так само працює "She would have passed if she'd studied." і "If we hadn't left late, we wouldn't have missed it." Українською ми тут просто кажемо "якби я знав, я б зателефонував" з умовним способом, тому головна пастка — не казати "If I would have known": після if вживаємо лише Past Perfect, а would have ставимо тільки в головну частину.
Приклади
- If I had known, I would have called. the speaker didn't know, so didn't call
- She would have passed if she'd studied. she didn't study, so she failed
- If we hadn't left late, we wouldn't have missed it. leaving late caused missing it
Весь урок
Усе з відео — текстом.
-
Хочеш говорити про минуле, якого ніколи не було: про жаль, про оті якби ж то? Для цього є один шаблон і один славнозвісний спосіб помилитися.
-
Ми вживаємо його для нереальних ситуацій у минулому: того, що не сталося, і результату, який тому ніколи не настав. Ось його форма.
-
Дві половини. Половина з <t>if</t> ставить нереальну умову: <t>had</t> плюс дієприкметник. Половина результату вживає <t>would have</t> плюс дієприкметник.
-
Візьмемо класичний приклад. If I had known, I would have called. Я не знав, тому не подзвонив. Обидві частини чітко в минулому.
-
Результат може йти першим, і тоді кома не потрібна. She would have passed if she had studied. Вона не вчилася, тому провалила.
-
Працює й із запереченнями: причина й уникнутий результат. If we hadn't left late, we wouldn't have missed it. Пізній вихід — саме те, через що ми це пропустили.
-
Чому ці форми? <t>Past perfect</t> (<t>had</t> плюс дієприкметник) показує, що умова завершена й нереальна. <t>Would have</t> позначає результат, який так і не настав.
-
Тепер славнозвісна пастка. Ніколи не став <t>would have</t> у частину з <t>if</t>. Не кажуть <t>if I would have known</t>: частина з <t>if</t> бере <t>past perfect</t>: <t>if I had known</t>.
-
І не плутай його з другим умовним. Другий — це нереальне теперішнє: <t>if I knew</t>. Третій — нереальне минуле: <t>if I had known</t>.
-
Ще один, для жалю, його найчастіше вживання. If I had saved more, I would have bought it. Завершене минуле, погляд на те, що могло б бути.
-
Щоб закріпити: <t>if</t> плюс <t>past perfect</t>, потім <t>would have</t> плюс дієприкметник. І <t>would have</t> ніколи не йде після <t>if</t>.