The instrumental case (with / by means of)
The instrumental expresses the tool you use ('by means of') and accompaniment with the preposition 's/sa' ('together with'). Masculine and neuter nouns take -om (voz → vozom), feminine -a nouns take -om too (kafa → kafom). It also marks means of transport without a preposition.
Ejemplos
- Putujem vozom. I travel by train.
- Pišem olovkom. I write with a pen.
- Idem sa sestrom. I'm going with my sister.
La lección completa
Todo lo del vídeo, en texto.
-
Viajas en tren, escribes con un bolígrafo, vas con tu hermana. ¿Con qué? ¿Con quién? En serbio, un solo caso cubre todo eso: el instrumental. Domínalo y enseguida sonarás más natural. Vamos a dominarlo del todo.
-
El instrumental tiene dos funciones principales. Primero, marca el MEDIO: la herramienta o la manera en que haces algo, el "por medio de qué". Segundo, marca la COMPAÑÍA: la persona con la que estás. Responde a "¿con qué?" („čime?“) y "¿con quién?" („s kim?“).
-
Aquí están las terminaciones. El masculino y el neutro toman „-om“: „voz“ se convierte en „vozom“, „auto“ en „autom“. El femenino en „-a“ también toma „-om“: „kafa“ en „kafom“, „olovka“ en „olovkom“. Una sola terminación para casi todo: ese es el corazón del instrumental.
-
Empecemos por el transporte, porque ahí está la mayor trampa. ¿Cómo viajas? „Vozom“, y sin ninguna preposición. Putujem vozom. „I travel by train.“ „Voz“ toma „-om“ y se convierte en „vozom“. La terminación por sí sola lleva el sentido "en tren, por medio del tren": no necesitas ninguna preposición.
-
Ahora el medio: la herramienta con la que haces algo. ¿Con qué escribes? „Olovkom“. „Olovka“ pierde la „-a“ y toma „-om“: Pišem olovkom. „I write with a pen.“ Fíjate: en serbio aquí no hay ninguna palabra „s“; la terminación „-om“ por sí sola significa "por medio del bolígrafo". El instrumento va en instrumental a secas.
-
Ahora la segunda función del instrumental: la compañía. Cuando estás CON alguien, usas la preposición „s“ o „sa“ y pones a la persona en instrumental: Idem sa sestrom. „I'm going with my sister.“ „Sestra“ se convierte en „sestrom“, con „sa“ delante. Aquí la preposición SÍ es obligatoria, porque hablamos de compañía, no de medio.
-
¿Cuándo „s“ y cuándo „sa“? Regla sencilla: usa „sa“ antes de una palabra que empiece por „s“, „z“, „š“ o „ž“, para que los sonidos no choquen; de ahí „sa sestrom“, „sa Žarkom“. En los demás casos basta con „s“ a secas.
-
Volvamos al medio, porque el instrumental también cubre la MANERA en que haces algo. ¿Con qué cortas el pan? „Nožem“: Sečem hleb nožem. „I cut the bread with a knife.“ „Nož“ toma „-em“ en vez de „-om“, porque termina en consonante blanda. Pero el sentido es el mismo: instrumental a secas, un medio sin preposición.
-
Veamos las formas completas para que se queden. Un radical duro toma „-om“: „voz“ a „vozom“, „kafa“ a „kafom“. Un radical blando, el que acaba en „j“, „č“, „ž“, „š“ o „c“, toma „-em“: „nož“ a „nožem“, „muž“ a „mužem“.
-
Y ahora la trampa principal, la razón por la que estás aquí. Con el transporte y los medios NO se usa preposición. Se dice „idem vozom“, no „idem s vozom“. Reserva la preposición „s“ solo para la compañía, para las personas. El tren no es tu compañía: el tren es tu medio.
-
Para que quede claro, un contraste. „Putujem autobusom“: es un medio, sin preposición. Pero „razgovaram sa vozačem“: es compañía, una persona, así que lleva „sa“. El mismo caso, pero la preposición depende de si es medio o compañía.
-
Y un último ejemplo, uniendo los dos sentidos en una misma frase. Medio sin preposición, compañía con preposición: Putujem autobusom sa prijateljem. „I travel by bus with a friend.“ „Autobusom“: medio, instrumental a secas; „sa prijateljem“: compañía, con preposición. Los dos en instrumental, pero solo uno lleva „sa“.
-
Para recapitular. El instrumental responde a "¿con qué?" y "¿con quién?". La terminación es „-om“, y „-em“ tras consonante blanda. El medio y el transporte van sin preposición: „idem vozom“, „pišem olovkom“. La compañía lleva la preposición „s“ o „sa“: „sa sestrom“. Recuerda: el tren es un medio, no compañía.