Le discours indirect en anglais : rapporter questions et ordres
Quand on rapporte une question en anglais, on revient à l'ordre d'une phrase affirmative : pas d'inversion et pas d'auxiliaire 'do'. Pour les questions fermées, on introduit avec 'if' ou 'whether' ("Are you ready?" devient She asked if I was ready), et pour les questions ouvertes le mot interrogatif suffit ("Where do you live?" devient He asked where I lived). Pour rapporter un ordre, on utilise 'tell' ou 'ask' + complément + 'to' + verbe : "Wait" devient They told us to wait. Attention au piège typique des francophones : on ne garde pas l'ordre interrogatif (jamais "She asked if was I ready") et on emploie 'told/asked', pas 'said', avec un ordre.
Exemples
- She asked if I was ready. reporting 'Are you ready?'
- He asked where I lived. reporting 'Where do you live?'
- They told us to wait. reporting the command 'Wait'
La leçon complète
Tout le contenu de la vidéo, en texte.
-
Quand tu rapportes une question, gardes-tu l'ordre de la question? Presque tout le monde le fait, et ça sonne faux aussitôt.
-
Une question directe inverse le sujet et le verbe. Mais dès qu'on la rapporte, cette inversion disparaît: on garde l'ordre d'une phrase affirmative.
-
Compare les deux. La question directe inverse et ajoute parfois <t>do</t>. La version rapportée supprime les deux et énonce simplement les faits.
-
Prends une question fermée. Pas de mot interrogatif, donc tu la relies avec <t>if</t> ou <t>whether</t>, puis l'ordre affirmatif. She asked if I was ready.
-
S'il y a déjà un mot interrogatif comme <t>where</t>, garde-le, mais toujours sans inversion et sans <t>do</t>. He asked where I lived.
-
Le temps recule aussi, comme dans tout discours rapporté. <t>What are you doing?</t> devient ce qu'elle faisait. I asked what she was doing.
-
Maintenant les ordres. Pour rapporter un ordre ou une demande, tu ne le cites pas: tu utilises <t>tell</t> ou <t>ask</t> quelqu'un, plus <t>to</t> et le verbe.
-
L'ordre <t>Wait</t> devient <t>told us to wait</t>. Remarque qu'il faut un complément: à qui on l'a dit. They told us to wait.
-
Pour un ordre négatif, place simplement <t>not</t> avant <t>to</t>. He told me not to worry.
-
Une demande polie utilise <t>ask</t> au lieu de <t>tell</t>, même structure. She asked me to open the window.
-
Voici l'erreur numéro un: garder l'ordre de la question en la rapportant. <t>She asked if was I ready</t> est faux: le sujet vient d'abord. <t>She asked if I was ready</t>.
-
Et n'utilise pas <t>said</t> pour les ordres. <t>Said</t> ne prend pas de complément: utilise <t>told</t> quelqu'un, ou <t>asked</t> quelqu'un.
-
Donc: rapporte les questions avec l'ordre affirmatif et <t>if</t> ou <t>whether</t>. Rapporte les ordres avec <t>tell</t> ou <t>ask</t> quelqu'un de faire quelque chose.